<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0"
    xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
    xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
    xmlns:admin="http://webns.net/mvcb/"
    xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
    xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">

    <channel>
    
    <title>Inflections &#45; Calvin College Linguistics</title>
    <link>http://www.calvin.edu/weblogs/language</link>
    <description></description>
    <dc:language>en</dc:language>
    <dc:creator>nbierm65@calvin.edu</dc:creator>
    <dc:rights>Copyright 2008</dc:rights>
    <dc:date>2008-08-19T17:54:00+00:00</dc:date>
    <admin:generatorAgent rdf:resource="http://www.pmachine.com/" />
    

    <item>
      <title>Word recognition and deep orthography in English</title>
      <link>http://www.calvin.edu/weblogs/language/word_recognition_and_deep_orthography_in_english/</link>
      <description>Seymour et al, qtd at LL:

In shallow orthographies, the tasks of familiar word recognition and decoding are based on a common set of principles (a consistent set of simple grapheme–phoneme correspondences) and may, effectively, be handled by a single process. In deep orthographies, the principles underlying word recognition and decoding are distinct. Beginning readers of English encounter numerous common words (house, father, nice, was, etc.) which contain complex graphemes, contextual variations and irregularities which are not consistent with their concurrent learning of grapheme–phoneme correspondences. To accommodate this discrepancy, word recognition (the logographic process) follows a distinctive developmental pathway.

continued&#8230;</description>
      <dc:subject></dc:subject>
      <content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://languagelog.ldc.upenn.edu/nll/?p=492" title="continued&#8230;">Seymour et al, qtd at LL</a>:</p>

<blockquote><p>In shallow orthographies, the tasks of familiar word recognition and decoding are based on a common set of principles (a consistent set of simple grapheme–phoneme correspondences) and may, effectively, be handled by a single process. In deep orthographies, the principles underlying word recognition and decoding are distinct. Beginning readers of English encounter numerous common words (house, father, nice, was, etc.) which contain complex graphemes, contextual variations and irregularities which are not consistent with their concurrent learning of grapheme–phoneme correspondences. To accommodate this discrepancy, word recognition (the logographic process) follows a distinctive developmental pathway.</p>

<p><a href="http://languagelog.ldc.upenn.edu/nll/?p=492" title="continued&#8230;">continued&#8230;</a></p></blockquote>]]></content:encoded>
      <dc:date>2008-08-19T17:54:00+00:00</dc:date>
    </item>

    <item>
      <title>Hit the Links</title>
      <link>http://www.calvin.edu/weblogs/language/hit_the_links/</link>
      <description>This blog may be idle, but have you clicked on every single one of these links?</description>
      <dc:subject></dc:subject>
      <content:encoded><![CDATA[<p>This blog may be <a href="http://nbierma.blogspot.com/2006/12/rot-not-after-five-years-of-blogging.html" title="idle">idle</a>, but have you clicked on every single one of <a href="http://www.nbierma.com/language/links/" title="these links">these links</a>?
</p>]]></content:encoded>
      <dc:date>2006-12-30T19:32:57+00:00</dc:date>
    </item>

    <item>
      <title>&#8216;On Language&#8217; 12/20: Best language books of 2006</title>
      <link>http://www.calvin.edu/weblogs/language/on_language_12_20_best_language_books_of_2006/</link>
      <description>Best books for linguists, word lovers
‘On Language‘
Chicago Tribune
December 20, 2006
By Nathan Bierma
temp.link/perm.preview

...
 5 &#8220;The Official Dictionary of Unofficial English: A Crunk Omnibus for Thrillionaires and Bampots for the Ecozoic Age&#8221; by Grant Barrett (McGraw&#45;Hill, paperback, 288 pages, $14.95). Barrett is a dictionary editor who watches for new slang words that have staying power. This book catches words such as &#8220;bampot&#8221; (&#8220;fool&#8221;) and &#8220;sheisty&#8221; (&#8220;dishonest&#8221;) in between their birth and their possible entry into a major dictionary someday.

&amp;nbsp;</description>
      <dc:subject></dc:subject>
      <content:encoded><![CDATA[<p><b>Best books for linguists, word lovers</b><br />
‘<a href="http://www.nbierma.com/language">On Language</a>‘<br />
Chicago Tribune<br />
December 20, 2006<br />
By Nathan Bierma<br />
<a href="http://www.chicagotribune.com/entertainment/chi-0612200016dec20,1,4383855.story">temp.link</a>/<a href="http://pqasb.pqarchiver.com/chicagotribune/results.html?st=basic&amp;QryTxt=bierma">perm.preview</a></p>

<blockquote><p>...<br />
 5 &#8220;The Official Dictionary of Unofficial English: A Crunk Omnibus for Thrillionaires and Bampots for the Ecozoic Age&#8221; by Grant Barrett (McGraw-Hill, paperback, 288 pages, $14.95). Barrett is a dictionary editor who watches for new slang words that have staying power. This book catches words such as &#8220;bampot&#8221; (&#8220;fool&#8221;) and &#8220;sheisty&#8221; (&#8220;dishonest&#8221;) in between their birth and their possible entry into a major dictionary someday.</p></blockquote>

<p>&nbsp;</p>]]></content:encoded>
      <dc:date>2006-12-30T19:29:00+00:00</dc:date>
    </item>

    <item>
      <title>You say potato, I say &#8216;gheauphtheightough&#8217;</title>
      <link>http://www.calvin.edu/weblogs/language/you_say_potato_i_say_gheauphtheightough/</link>
      <description>Seen at ADS&#45;L:

&gt; I once saw a similar gag to &#8220;ghoti&#8221;, which I cannot recall except
&gt; that it had three phonemes, one of which was /t/ spelled &#8220;phth&#8221; as in
&gt; &#8220;phthisic&#8221;.&amp;nbsp; Does anyone know it?

Perhaps:
gheauphtheightough pronounced potato
gh as in hiccough
eau as in beau
phth as in phthisis
eight as in eight
ough as in though

(along with ghoti/fish and one other) in The English Journal Mar. 1945 p.152</description>
      <dc:subject></dc:subject>
      <content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://listserv.linguistlist.org/cgi-bin/wa?A1=ind0612c&amp;L=ads-l#31" title="Seen at ADS-L">Seen at ADS-L</a>:</p>

<blockquote><p>> I once saw a similar gag to &#8220;ghoti&#8221;, which I cannot recall except<br />
> that it had three phonemes, one of which was /t/ spelled &#8220;phth&#8221; as in<br />
> &#8220;phthisic&#8221;.&nbsp; Does anyone know it?</p>

<p>Perhaps:<br />
gheauphtheightough pronounced potato<br />
gh as in hiccough<br />
eau as in beau<br />
phth as in phthisis<br />
eight as in eight<br />
ough as in though</p>

<p>(along with ghoti/fish and one other) in The English Journal Mar. 1945 p.152</p></blockquote>]]></content:encoded>
      <dc:date>2006-12-22T13:49:00+00:00</dc:date>
    </item>

    <item>
      <title>The &#8216;literal&#8217; truth</title>
      <link>http://www.calvin.edu/weblogs/language/the_literal_truth/</link>
      <description>&#8216;Literally&#8217;: bad

&#8216;Literally&#8217;: fine</description>
      <dc:subject></dc:subject>
      <content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://literally.barelyfitz.com/" title="'Literally': bad">&#8216;Literally&#8217;: bad</a></p>

<p><a href="http://www.slate.com/id/2129105/" title="'Literally': fine">&#8216;Literally&#8217;: fine</a>
</p>]]></content:encoded>
      <dc:date>2006-12-21T13:56:00+00:00</dc:date>
    </item>

    <item>
      <title>Imposing conformity onto do&#45;it&#45;yourself encylopedia democracy</title>
      <link>http://www.calvin.edu/weblogs/language/imposing_conformity_onto_do_it_yourself_encylopedia_democracy/</link>
      <description>Contradiction in terms? A Style Manual for Wikipedia</description>
      <dc:subject></dc:subject>
      <content:encoded><![CDATA[<p>Contradiction in terms? A <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Manual_of_Style" title="Style Manual for Wikipedia">Style Manual for Wikipedia</a></p>]]></content:encoded>
      <dc:date>2006-11-30T16:53:01+00:00</dc:date>
    </item>

    <item>
      <title>An article that should be Pullum&#45;ized into submission</title>
      <link>http://www.calvin.edu/weblogs/language/an_article_that_should_be_pullum_ized_into_submission/</link>
      <description>Prescriptivism lives. 

To which I clear my throat and say, &#8220;people.ucsc.edu/~pullum/MLA2004.pdf&#8221;</description>
      <dc:subject></dc:subject>
      <content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.telegraph.co.uk/arts/main.jhtml?xml=/arts/2006/10/23/bohumph23.xml&amp;page=1" title="Prescriptivism lives">Prescriptivism lives</a>. </p>

<p>To which I clear my throat and say, &#8220;<a href="http://people.ucsc.edu/~pullum/MLA2004.pdf" title="http://people.ucsc.edu/~pullum/MLA2004.pdf">people.ucsc.edu/~pullum/MLA2004.pdf</a>&#8221;
</p>]]></content:encoded>
      <dc:date>2006-10-26T12:49:00+00:00</dc:date>
    </item>

    <item>
      <title>&#8216;On Language&#8217; 10/18: If U chat, not everyone speaks your language</title>
      <link>http://www.calvin.edu/weblogs/language/on_language_10_18_if_u_chat_not_everyone_speaks_your_language/</link>
      <description>Even IM chat slang regulars don&#8217;t always get the message
‘On Language‘
Chicago Tribune
October 18, 2006
By Nathan Bierma
temp.link/perm.preview

&#8220;These abhorrent abbreviations are nothing less than an insidious linguistic plague,&#8221; wrote student Patrick Hogan in the University of Chicago&#8217;s newspaper, Chicago Maroon. He was complaining about instant&#45;messaging lingo such as &#8220;LOL&#8221; (&#8220;laughing out loud&#8221;) and &#8220;TTYL&#8221; (&#8220;talk to you later&#8221;).

But how widespread is chat slang among young people? The publishing and online worlds offer plenty of reference material to help you translate abbreviations and slang words used in Web chats and text messages.

I, however, went straight to the source. I took a list of chat slang and did an informal survey of almost 150 students, about half in high school and half in college. Everybody recognized a few of the abbreviations but many of the items stumped them. Are they behind the times, or so ahead of the times that this list is already out of date?

Or has chat slang yet to go mainstream even among young people? As one student wrote, &#8220;I hate IM abbreviations, but all my younger sibs use them.&#8221;

Here&#8217;s what I found:

...</description>
      <dc:subject></dc:subject>
      <content:encoded><![CDATA[<p><b>Even IM chat slang regulars don&#8217;t always get the message</b><br />
‘<a href="http://www.nbierma.com/language">On Language</a>‘<br />
Chicago Tribune<br />
October 18, 2006<br />
By Nathan Bierma<br />
<a href="http://www.chicagotribune.com/features/lifestyle/chi-0610170311oct18,1,2091394.story?coll=chi-leisuretempo-hed">temp.link</a>/<a href="http://pqasb.pqarchiver.com/chicagotribune/results.html?st=basic&amp;QryTxt=bierma">perm.preview</a></p>

<blockquote><p>&#8220;These abhorrent abbreviations are nothing less than an insidious linguistic plague,&#8221; wrote student Patrick Hogan in the University of Chicago&#8217;s newspaper, Chicago Maroon. He was complaining about instant-messaging lingo such as &#8220;LOL&#8221; (&#8220;laughing out loud&#8221;) and &#8220;TTYL&#8221; (&#8220;talk to you later&#8221;).</p>

<p>But how widespread is chat slang among young people? The publishing and online worlds offer plenty of reference material to help you translate abbreviations and slang words used in Web chats and text messages.</p>

<p>I, however, went straight to the source. I took a list of chat slang and did an informal survey of almost 150 students, about half in high school and half in college. Everybody recognized a few of the abbreviations but many of the items stumped them. Are they behind the times, or so ahead of the times that this list is already out of date?</p>

<p>Or has chat slang yet to go mainstream even among young people? As one student wrote, &#8220;I hate IM abbreviations, but all my younger sibs use them.&#8221;</p>

<p>Here&#8217;s what I found:</p>

<p>...</p>

</blockquote>]]></content:encoded>
      <dc:date>2006-10-24T17:41:00+00:00</dc:date>
    </item>

    <item>
      <title>Pretty Good Puns</title>
      <link>http://www.calvin.edu/weblogs/language/pretty_good_puns1/</link>
      <description>Since puns are the highest form of human intelligence ... (from an e&#45;mail fwd)</description>
      <dc:subject></dc:subject>
      <content:encoded><![CDATA[<p>Since puns are the highest form of human intelligence ... (from an e-mail fwd)</p>

<p>
</p>]]></content:encoded>
      <dc:date>2006-10-17T20:13:00+00:00</dc:date>
    </item>

    <item>
      <title>&#8216;On Language&#8217; 10/4: Woe is `me&#8217;: `Myself&#8217; now the object of our affection</title>
      <link>http://www.calvin.edu/weblogs/language/on_language_10_4_woe_is_me_myself_now_the_object_of_our_affection/</link>
      <description>Woe is `me&#8217;: `Myself&#8217; now the object of our affection
‘On Language‘
Chicago Tribune
October 4, 2006
By Nathan Bierma
temp.link/perm.preview

The pronouns &#8220;me,&#8221; &#8220;myself&#8221; and &#8220;I&#8221; look like a tidy trio. ... 

But something seems to have given &#8220;myself&#8221; a push past the others.

Here&#8217;s an example:

&#8220;The decision to take action was an operational matter, but was taken with the full knowledge of the prime minister, the deputy prime minister and the secretary of state for transport, as well as myself,&#8221; Homeland Security Secretary Michael Chertoff assured the public back in August.

Chertoff should have said &#8220;and me,&#8221; according to those who believe the use of &#8220;myself&#8221; is getting out of control.

In a survey of its Usage Panel, a handpicked group of authors, the American Heritage Dictionary found that 75 percent of the panel rejected replacing &#8220;me&#8221; with &#8220;myself&#8221; in the phrase &#8220;like me.&#8221;

A resounding 88 percent frowned on &#8220;myself&#8221; in a compound object&#8212;&#8220;he asked John and myself&#8221;&#8212;instead of &#8220;John and me.&#8221;

Yet the American Heritage Dictionary notes using &#8220;myself&#8221; in place of &#8220;I&#8221; or &#8220;me&#8221; is common in the history of English literature. ... 


More from LL</description>
      <dc:subject></dc:subject>
      <content:encoded><![CDATA[<p><b>Woe is `me&#8217;: `Myself&#8217; now the object of our affection</b><br />
‘<a href="http://www.nbierma.com/language">On Language</a>‘<br />
Chicago Tribune<br />
October 4, 2006<br />
By Nathan Bierma<br />
<a href="http://www.chicagotribune.com/entertainment/chi-0610030315oct04,1,2937491.story">temp.link</a>/<a href="http://pqasb.pqarchiver.com/chicagotribune/results.html?st=basic&amp;QryTxt=bierma">perm.preview</a></p>

<blockquote><p>The pronouns &#8220;me,&#8221; &#8220;myself&#8221; and &#8220;I&#8221; look like a tidy trio. ... </p>

<p>But something seems to have given &#8220;myself&#8221; a push past the others.</p>

<p>Here&#8217;s an example:</p>

<p>&#8220;The decision to take action was an operational matter, but was taken with the full knowledge of the prime minister, the deputy prime minister and the secretary of state for transport, as well as myself,&#8221; Homeland Security Secretary Michael Chertoff assured the public back in August.</p>

<p>Chertoff should have said &#8220;and me,&#8221; according to those who believe the use of &#8220;myself&#8221; is getting out of control.</p>

<p>In a survey of its Usage Panel, a handpicked group of authors, the American Heritage Dictionary found that 75 percent of the panel rejected replacing &#8220;me&#8221; with &#8220;myself&#8221; in the phrase &#8220;like me.&#8221;</p>

<p>A resounding 88 percent frowned on &#8220;myself&#8221; in a compound object&#8212;&#8220;he asked John and myself&#8221;&#8212;instead of &#8220;John and me.&#8221;</p>

<p>Yet the American Heritage Dictionary notes using &#8220;myself&#8221; in place of &#8220;I&#8221; or &#8220;me&#8221; is common in the history of English literature. ... 
</p></blockquote>

<p><a href="http://itre.cis.upenn.edu/~myl/languagelog/archives/002458.html" title="More from LL">More from LL</a>
</p>]]></content:encoded>
      <dc:date>2006-10-17T20:09:00+00:00</dc:date>
    </item>

    
    </channel>
</rss>