Proverbs 27:4: Aramaic 1, Septuagint 0

From Aramaic Thoughts at Studylight.org:

Selections from Proverbs 27 - Part 3

Verse 4 is as follows in Hebrew: Wrath is cruel and anger is overwhelming, and who can stand before jealousy? In the Septuagint it reads: Wrath is merciless and anger is sharp, but jealousy can bear nothing. In the Peshitta the verse reads: Wrath is impudent and anger is violent, and who is the one who can stand before jealousy? The general sense of the verse is clear—that jealousy is even worse than anger—but the versions differ somewhat in the details. Especially, in the second half of the verse, the Septuagint differs from the Hebrew text and from the Peshitta, since it makes “jealousy” the subject, rather than the object of the verb. This difference is difficult to explain, because the syntax of the Hebrew text is clear. At some points, particularly in poetry, the subject and the object in Hebrew may be difficult to distinguish, but that is not the case here. Clearly the translator of the Peshitta has understood the verse better than has the translator of the Septuagint. The Septuagint’s translation makes understanding the verse more difficult than necessary.

There are other points of interest in this verse. The word translated “jealousy” in all three versions is also the word translated “zeal.” continued…

Posted by Nathan Bierma on 06/30 at 01:22 PM
Commenting is not available in this weblog entry.

<< Back to main